10 i 11 listopada  - w setną rocznicę odzyskania Niepodległości  -  zapraszamy do STU na  jedyne w tym sezonie pokazy „Wyzwolenia” Stanisława Wyspiańskiego.
11 listopada przed przestawieniem Jerzy Trela wyjątkowo odczyta „Veni Creator” przetłumaczony przez Stanisława Wyspiańskiego. 

Na przełomie lutego i marca 1905 roku Stefan Żeromski, na prośbę Józefa Piłsudskiego, spotkał się ze Stanisławem Wyspiańskim. Miał przekonać artystę do podpisania apelu wzywającego do składania ofiar pieniężnych na broń dla tworzącego się wojska polskiego. Wyspiański miał odpowiedzieć, że taki apel już został przez niego napisany – i przekazał Piłsudskiemu przetłumaczony przez siebie hymn „Veni Creator”. 

Słowa hymnu towarzyszyły naszemu narodowi w walce o niepodległość. Donośnie zabrzmiały w homilii Jana Pawła II, wygłoszonej w 1979 roku: Niech zstąpi Duch Twój! Niech zstąpi Duch Twój i odnowi oblicze ziemi, tej ziemi!     

„Hymn Veni Creator jest poetycką parafrazą hymnu kościelnego, ale z silnymi akcentami narodowymi. Poprzedzony proroczym Orędziem i zakończony prośbą o Czyn jest ostatnim głosem polskiej poezji wieszczej. Profesor Tadeusz Sinko wyraził zdziwienie, że przy poszukiwaniu hymnu państwowego, który by obok Mazurka Dąbrowskiego służył do uświetnienia idei państwowej, zapomniano o wierszu Wyspiańskiego i nie uskrzydlono go gregoriańską melodią zrytmizowaną na Boże coś Polskę, z lat rozbiorowych przejętą i do nowych warunków przystosowaną. Czy obok nich nie można by przyjąć Hymnu Wyspiańskiego jako trzeciej pieśni narodowo-religijnej, pieśni wskrzeszonego państwa?”

M. Romanowska, „O Hymnie Veni Creator Stanisława Wyspiańskiego”, „Ethos” R. 12, nr 4=48 (1999), s. 53-63.
https://fbc.pionier.net.pl/details/nnRtVdf

Newsletter

Bądź na bieżąco

Dołącz do newslettera Teatru STU i nie przegap żadnej premiery